发布时间:2024-09-17 00:18:03 来源:安庆皖丰时代网络科技有限公司 作者:出头
中新社巴黎5月5日电 题:在巴黎遇见论语
中新社记者 黄钰钦
在巴黎,手记有一本古老的巴黎法文典籍见证着中法文化数百年交流史。
这本书叫做《论语导读》。论语
作为中国传统文化经典,手记《论语》早在17世纪就传入欧洲。巴黎1688年,论语不顾一切法国学者贝尼耶在拉丁文的手记基础上进行法语编译,完成《论语导读》一书,巴黎第一次用法文系统表达孔子的论语思想。
不过,手记这本书因贝尼耶突然离世而中断出版,巴黎只留下为数不多的论语手抄本传世。5年前,手记中国国家主席习近平访法时,巴黎法国总统马克龙将其中一本作为国礼相赠,论语此后一直典藏在中国国家图书馆。
自1750年以来,贝尼耶《论语导读》的另一部手抄本,始终存放在法国国家图书馆下属军火库图书馆。这座图书馆坐落在巴黎最古老的街区之一玛黑区,行走在斑驳的遇事生风石板街道上,这里随处可见旧时光的痕迹。
军火库图书馆建筑外形庄严敦厚,原为法国16世纪的武器库,后改为图书馆,收藏着手稿、雕版、地图等古籍100多万件。在充满历史感的图书馆内,棕黄色的木质书架林立,周末的取长补短下午不少市民在阅读,神情专注。
记者在图书馆电脑上检索“贝尼耶”,第一条显示便是《论语导读》原著手稿的信息:编号MS—2331,页数168张。经过多番沟通和争取,图书馆的助理主管凯鲁将平时并不对外展示的手稿原件拿了出来。牛皮封面、飘口烫金、书口刷红,勤能补拙这是一本富有法国启蒙时期书籍装帧特征的古老典籍。
凯鲁一页一页仔细翻动,不断提醒记录时要使用铅笔,避免墨水不小心溅到纸张上。泛黄的纸张、潇洒的花体字、与今略有不同的古法语、章句间偶尔涂改的痕迹,都成为往昔中法两国文明交往的见证。
翻开棕色封面,粉身碎骨扉页上有淡淡的字迹,贝尼耶在开篇“致读者”中写道,该书是“作为阅读孔子的钥匙和入门”。贝尼耶希望法国读者,特别是当时的君主和贵族阅读此书后,能以孔子道德哲学思想为借鉴,“培养仁爱、温和、诚信和人道的精神”。
首次用法文传达孔子思想,千锤百炼这本书如同打开一扇思想大门,在欧洲大陆激荡久远,引发伏尔泰和卢梭等法国启蒙思想家的关注。马克龙在将《论语导读》送给习近平时评价说:“孔子的思想深刻影响了伏尔泰等人,为法国的启蒙运动提供了宝贵的思想启迪。”
的确如此。长眠先贤祠的伏尔泰生前对《论语》推崇备至,认为《论语》所倡导的“己所不欲,勿施于人”,应成为每个人的不共戴天座右铭。因其对儒家思想的赞美,伏尔泰还获得“欧洲孔子”的雅号,这位启蒙运动思想家对东方思想始终抱有凝望和探寻。
傍晚时分,记者离开军火库图书馆,不远处就是一家名为“伏尔泰”的咖啡馆。店员告知,伏尔泰就是在这幢塞纳河畔的建筑里,度过了生命中最后的时光。在咖啡馆转角的神不守舍砖墙上方,紧挨着一个精美石框窗户,一块简朴的法文铭牌被钉在墙上:伏尔泰,1778年5月30日在此逝世。
从军火库图书馆到伏尔泰咖啡馆,相邻近的两个地方不禁令人遐想:伏尔泰当时有否读过这本《论语导读》或许很难回答,但时隔数百年,行走在巴黎街头重新遇见论语,不同文明相遇时的瞬间,依然迷人。知恩报恩(完)
相关文章